Устный перевод

Одновременные и последовательные услуги интерпретации для конференций, семинаров, встреч, соглашений и презентаций.

Что такое последовательный перевод?

Во время последовательный перевода  переводчик начинает переводить по­сле того, как оратор перестал говорить, закончив всю речь или какую-то часть её. Чтобы правильно перевести длинные фразы наши переводчики проходят специальные курсы, как делать заметки и тренировки памяти.

Последовательный перевод подходит для малых групп и личных встреч. Как пример можно показать деловые встречи, пресс конференции, интервью, телеконференции и личные встречи.

Что такое синхронный перевод?

Во время синхронного перевода участники пользуются наушниками, и переводчик синхронно переводит речь лектора на другой язык. Для этого вида перевода нужна полная концентрация внимания, поэтому синхронные переводчики всегда работают в команде вдвоем.  Чтобы полностью сосредоточить внимание на перевод и изолироваться от посторонних звуков, переводчики работают в специально оборудованных для них кабинах.

Причина этому, сэкономить время  и этим методом переводить большие материалы во время конференций и встреч.

Вещи , которые надо знать…

Из различных категорий интерпретации, синхронная (конференция) интерпретация является, безусловно, самой запрашиваемой .

Требуется минимум двое переводчиков. Если Вы потребуете этого обслуживания в течение целого дня, то будет необходимо получить, по крайней мере, двух опытных переводчиков, из-за умственного утомления .

Требуется оборудование специалиста. Необходимо учесть, что природа этой работы требует оборудования специалиста, если клиент не желает «шепота интерпретации». Обычно, переводчик сидит в специальной кабине, и его или её голос передаётся к единицам получения миниатюры, которые выделены каждому из участников мероприятия. Global Trust , непосредственно, поставляет такое оборудование. Посетите нашу страницу «Оборудование» для более подробной информации .

Вводная информация. Наличие адекватной и своевременной вводной информации до назначения синхронного перевода очень важно. Поскольку интерпретация делается в реальном времени, нет никакой возможности для возвращения и исправления ошибок .

За дополнительной информацией об интерпретации или о проверке на пригодность компетентных переводчиков, пожалуйста, связывайтесь с нами по телефону +994503395421 (+99412) 4368034, (+99412) 4368035 или по адресу info@globaltrust.com.az.